السلام عليك زائرنا الكريم، مدونتك مجالس الإخوة Majalis-Al-ikhwa يزيد بهاءها بمتابعتك لها، وبعد أن كنت معها بالجزء الأول، سيكون مجلسنا اليوم لمتابعة الجزء التاني لمقال"إيغرم" حارة أمازيغ الجنوب الشرقي المغربي، فمرحبا بك.
إغرم Ighrem/قصر وحارة الجنوب الشرقي |
إغرم ، حارتي وقصري (تمهيد)
قبل أن تقرأ زائرنا القصيدة وترجمتها المبسطة بهذه المقالة ، سيكون جميلا لو كانت لك إطلالة على المقالة الأولى والتي يمكن إعتبارها مقالة تمهيدية ، هذا إن لم تكن جئت من هناك...
وبهذه المقالة زائرنا محاولة مني لترجمة تقريبية لبعض كلمات القصيدة والتي تمكنت من فهمها لإعتماد الشاعر على القاموس الأمازيغي العتيق والقديم جدا ، لكنه حقيقة تحفة بمعانيه الرمزية المتقنة والمعبرة .
إغرمينو مترجمة للعربية
رائعة الأستاذ الأمازيغي "عمر الطاوس" : "ريغك إيغرمينو" والتي ترجمتها : "أريدك قصري" . ملاحظة زائرنا ، الفيديو بآخر المقال يمكنك تشغيله للإستماع وتتبع الكلمات بنفس الوقت .
إغرمينو والماضي البهيج
Righk ay igherm inw righ awn ossan ad 7loun
(أريدك قصري أريد الأيام أن تحلو لك )
●
Mayd ighin ad izriy ansa g dilulan at ttoun
(من يقدر على هجر مكان مولده ونسيانه!؟)
●
Diks bba d mma yili dadda ilin aytma
(حيث الأب والأم و الجد و الإخوان )
●
Diks bba d mma tili nanna ula istma
(حيث الأب والأم والجدة و الأخوات )
●
Imyisaten d imeddukal d wadjaren nemsegma
(أقرباء و أصدقاء وجيران كبرنا معا )
●
Isman agh ak igherm ammi d nusa g yun usetta
(جمعنا كلنا إغرم متناسقين كنسيج متناغم )
●
Gan taduli gan usu d ikdif is agh immeska
(...فهم لبعضهم غطاء ستر وفراش راحة)
●
Gan taddusi gin afoud i wdar ufan asaka
(فهم لبعضهم عون وسند للقدم ليتخطي الصعاب)
●
Ighra wul i wul myasayn ifassen s afella
(نادى القلب القلب وتماسكوا الأيادي للعلى)
●
G ubrid izeddigen lan udem ibourzen ibouna
(في طريق نقي أكسبهم جاه الفخر و الإعتزاز)
●
Isman agh ulawen wan ad gin I wan tubedda
(وجمع قلبنا ذاك لتقديم المعونة لذاك)
●
Taymat ilan azghur ur da tghar imek da tessa
(الأخوة المتجدرة لا تجف مادام سقيها متواصل )
●
Ifer nnes ad ig azegza, ass a ig ten asekka
(أوراقها ستكون خضراء اليوم وتكونها غدا)
●
Ifsu d uledjig fkin i ygherman adu yjja
(تتفتح زهراتها، تنشر عطرها الفواح يصل كل القصور)
●
Ifre7 kuyan g imezdagh afra7 awden igenna
(و يفرح كل ساكنيه، فرحه عالي بالسماء)
●
Neghra yi rebbi ad as ittef uddur nnes s ibedda
(ندعوا ربنا أن يديم له شأنه المعطى له)
●
Manza yigherminew manza ten، is isul ibedda?
(أين قصري؟أين هو؟ تراه مايزال واقفا بشموخ؟)
إغرمينو وتساؤلات عن حاضره
Is diges isul udida am walligh nna nezra?
(امايزال يعمه هرج البهجة مثل الذي كنا علمناه؟)
●
Is sulen imerruya g winna yghin ad asin agga?
(امايزال رجاله يعتمد عليهم لتحمل المسؤولية؟)
●
Agraw utan aghou, ad indou iffegh tissenda
(ويهتموا لخض الحليب، فقد راب فليجعلوه لبنا)
●
Imlil uduku g igharasen ad afen tawada
(وتبيض الخطوات بالطرقات ويستقيم المسير)
●
S ijjyal aseklu n tmazirt ad agh ig imula
(الى العلى شجر بلادي ستظلنا ظلاله)
●
Is suln ijemma3en da ttazzlan?ul ila lufa
(أمايزال رجال الجماعة يتجارون كمايجب ...)
●
Is lan awal kilan a yasfeld iga tisura?
(أيتبادلون نقاشا يستحق السماع.. وفيه حلول)
●
Is ghiyen ad ktin akal nnegh d waman n terga ?
(أبقدرتهم أن لا ينسوا أراضي جموعنا ومياه سقيانا)
●
Is sulen i3essasn d imgharen idufen, din d da ?
(أمازال هناك حراس وشيوخ القبيلة المتنقلين، هنا وهناك)
●
Is sulen da 7ettun uggug nnegh ad alin inebda?
(أمايزالون مراقبين وحارسين لمنبع سقيا محاصيلنا)
●
Is sulen imazzalen ikkaten anfa s uyenna s tra?
(أمايزال المعتمد عليهم، لإيجاد المخرج لأي معيق؟)
●
Afrag is isul iga am walli n 7mad 7da?
("الأمن أمازال مثل ما كان بعهد "حماد حدا)
●
Manza yigherminew?manza ten?is isul ibedda?
(أين قصري؟أين هو؟ تراه مايزال واقفا بشموخ؟)
إجابات إفتراضية محبطة
Is sulen isudifen nnem a tanbadt amud ighuda?
(أمازالت مماسك التسيير متينة؟ فالإعتزاز والفخرإذا)
●
Mid ghas akurfa ayd isouln d walim n terka
(أم أن ماتبقى غير خشاش حواف السواقي الملتوي)
●
Izri d ulghwem igellin tarfadt azuzal idda
(............)
●
Ur7im a rebbi re7mat iqwba gan ten imenza !!
(الرحمان ربي ارحم عظمائنا،صاروا قبور منتصبة)
●
Wa tchim i winna d igran ussan ilan tawenza
(وأرزق اللهم الباقين بعدهم أياما كلها سعادة)
●
Akhs ur idd ichuchan ayd d awen ttarun isekla?
(أم أن منتوج نخيلك صار بلحا غير نافع!!؟؟)
●
Akhs ur idri ugadir i w7anu rrzen igejda?
(أم تراه جدار غرفتنا تهدم وتكسرت أعمدة سقفه!!؟؟)
●
Akhes ur icchid ugertilnegh negh agh illa yegba?
(أم أن حصيرنا إنزلق من تحتنا أم تراه به ثقوب؟؟)
●
Ur yad ufin inebdaden ad munn ula gan kra?
(فلم يعد بمقدور المكلفين أن يجتمعوا ولا فعل شيء)
●
Akhs our ikechti wawal nnegh awi nt inejda?
(أم تراه كلامنا وقع أرضا وتداوله الغرباء؟)
●
Akhs our ibbiy i wekhrid nnegh osadf so zaza?
(أم أن حمالات حقيبتنا تقطعت من كثر أثقالها)
●
Akhs ouragh ntaghemt atigdemt ammas iwmda
(أم تراها آداة عزفنا... سقطت منا ببركة ماء)
●
Ouryad ufin i7idas izli ula yabe99a
(فلم يعد لأفراحنا نغم... ولا الحان تسمع)
●
Akhs ourid idodan ayd ibbin afous innegza?
(أم تراها الأصابع تقطعت ؟فصارت الأيادي عاجزة)
●
Ouryad oufin a dgnoun aflay nnegh so zegza
(وماعادت تتمكن أن تخيط تمزقاتنا بالأخضر)
●
Manza yigherm inew?manza ten?is isul ibedda?
(أين قصري ؟أين هو ؟ تراه مايزال واقفا بشموخ؟)
تحليلات محزنة يائسة
Mid ghas imermadn nwinna urikuln go mata
(ام انهم مجموعة ممن لايهتم بأمر غيرهم)
●
Ayd iran rray ilin tanbat irin abehba
(هم من يتهافتون للشهرة ومسك زمام الأمور)
●
Akhs urid imakern amitgam gofus tisura
(ام تراكم أعطيتم المفاتيح للصوص)
●
Akhs urid wnna yufan ka itecht ilgh tiberma
(ام تراه كل من تيسر له شيء أكله و لحس الأطباق)
●
Uryad ittafa wnna yagh laz ademdin kra
(فلن يجد من به جوع ما يقتات)
●
As datnaghm temsengham tiskt tuwd tiynna
(متقاطعين، متشابكين..يكاد يقتل بعضكم بعضا)
●
Ikrird ughamus flin ibbiyagh ugatu yircha
(حبلكم المتين بتجاذبكم له، ضعف وبه تمزقات)
●
Akhs urid bboukh tghennant ayd igan tisila
(ام تراها العجرفة والعناد هي صفيحة فرسكم)
●
Tgimt ati7ellal algamou tgimtagh angh tirika
(والأكاذيب والخداع هي اللجام التي ينقاد بها)
●
Amnay zouzden adkkin abrid igan asaka
(الفارس حينها أبدا لن يجد الطريق الصواب)
●
Is gan alud dimedwan ighban isers iduka
(لن يكون إلا طريق وحل وبرك ماء وكله حفر)
●
As tufid akhub abughlo yuroun ighenka
(لهذا فالتعاسة مزهرة وتولدت منها العلات)
●
Tafd atamara azdugh nnem adaghn tigumma
(والحاجة والفقر بعدها استقر و سكن المنازل)
●
Manza yigherminew?manza ten?is isul ibedda?
(أين قصري ؟أين هو ؟ تراه مايزال واقفا بشموخ؟)
إغرمينو وقيم الأحرار النبلاء
Manza tamunt manza tirugza is tella tada
(اين الإتحاد؟ أين الرجولة؟ أين الشهامة (...)؟)
●
Mid kuyan ur innemri g wayd ula datise9sa
(أم أنه لا أحد منكم مهتم بغيره ولا يسأل عنه)
●
Mid kuyan s mas itzalla ggadina-gh ifekhsa
(أم أنه لكل قبلة لصلاته، لكثرة تشققاتنا)
●
Aggaw ifregh ise9lollin chigan am iygba
(الحمل مثقل كثيرا و معوج وبه ثقوب)
●
Uryad ufin amasay tirban afen taredla
(لم يجد من يقدر على حمله فكل من حاول سقط)
●
Truld a mu7a d bassou oula l7ou as irul 7da
(فتهرب موحا و باسو ولحو و كذا كان أمر هروب حدا)
●
Uryufi mayddi msektar ichched is urilli wmya
(لم يجد مع من يتحامل فأنسحب لعلمه أنه لا أمل)
●
Igged adur as isa7 ghas ighnan as inna wfla
(متخوفا أن لا يجني من كل ذلك إلا الأحزان فقال لاداعي)
●
Ufla usigh anezmum ghifk ay igherminw la
(لا داعي أن أحمل الخيبات ياإغرمينو من أجلك)
●
Achwari igba tzuda urufin tazelgha
(كل محتوياتك مقطعة ومكسرة لا حل لها)
●
Manza yigherm inew?manza ten?is isul ibedda?
(أين قصري ؟أين هو ؟ تراه مايزال واقفا بشموخ؟)
معاتبة جيل الأحفاد المتهاونين
Mayd ijran g ayt tassa3ta khnounsen ighoufa
(مالذي حدث مع هذا الجيل؟ أصابه الملل)
●
Oufra7 imessous ibazn irzag ammid tilila
(الفرحة بلا مذاق، حافية، مرة كأنها الحنظل)
●
Kud nttini tamara urtelli khef wan dwa
(مع قولنا الحاجة والعوز لم يعودا بيننا)
●
Arnettini tikhat ayd illan ul ichant ka
(لكن الشكاوي و الأهات كثيرة والقلوب حزينة)
●
Das ne99ar ibab ntoudert ad agh ig isoufa
(ندعوا الله ان يأتينا بالفرج و بالأنوار)
●
Iz3aght tallest agensu nidmarn agaghen tella (بالصدور حيث الضلمات، هناك مصابنا)
●
Nnessen is aghuln imezdagh nnegh rdan g badada
(نعلم أن سكاننا شبعت من انواع الخضر)
●
Djawn ikesman ula tirkemt ula maticha
(شبعت من أنواع اللحوم والفواكه)
●
Itkar u3eddas tchan ak swan glabouka
(ملئ البطن، أكلوا وشربوا من الخيرات)
●
Djawn i9idar wla i3ban afen timelsa
(توفرت لهم الملابس بأنواعها وأشكالها)
●
Uryad isoul laz d khub am walligh nna nezra
(لم تعد هناك مجاعة ولا العوز مثلما كان قديما)
●
Uryad illi unemri ghifk ayazreg i7edda
(لم يعد التهافت عليكي أيتها الرحى، فقد إنتهى)
●
Timzin d yirden ourt 7tadjan tellid almakina
(الشعير والقمح لا يحتاجونه هناك المواكن)
●
Talwat ayd tufid ayamna tafts amama
(التساهيل هي ماتعيشينها ياآمنة وياماما)
●
Tafd ayanagam aswunfonk uryad illi werwa
(والراحة تعيشها ياأيها الساقي لعمال الحصاد)
●
Its ayd dateggand la7 aghourch alim i3edda
(النوم هو ماتنامه ، لاتعب فالتبن متوفر)
●
Uryad isul unemri am walligh nna nezra
لم يعد هناك إحتياجات مثل التي كنا نسمع عنها
●
Manza yigherm inew?manza ten?is isul ibedda?
(أين قصري ؟أين هو ؟ تراه مايزال واقفا بشموخ؟)
●
Uryad isoul uberduz ghifs nsars timenza
(لم تعد هناك مناظر البؤس لقد تم دفنها)
●
Uryad isoul uziyyir aynna trid amu7a ylla
(لم تعد هناك مشاق كل ماتريد يا"موحا" موجود)
●
Gand ak iroumin aynna trid a9ida illa
(إخترع الأجانب كل ماتريدينه يا"قيدا" موجود)
●
Datferrajm gid ssidi tram am ssinima
تداومون التفرج على أقراص السيدي كانكم بالسينما
●
Datferrajm gid lfilm ak te7doum khes ara3a
تتابعون الأفلام وكل مهامكم المشاهدات
●
Nnessen is aghuln imezdagh nnegh djiwwen somata
نعلم أن سكان إغرم لم يعودوا في خصاص
●
Margarita is tsoul ataf aynnak tra?
مارغريتا تراها هل ستجد ماتريد؟
●
Righk ay igherm inw righ awn ossan ad 7loun
(أريدك قصري أريد الأيام أن تحلو لك )
●
Manza yigherm inew?manza ten?is isul ibedda?
(أين قصري ؟أين هو ؟ تراه مايزال واقفا بشموخ؟)
مزج الخطاب الرمزي بالدراما التلفزية
Margarita is tsoul ataf aynnak tra?
مارغريتا تراها هل ستجد ماتريد؟
●
Argazens is isoul adyaf iberdan ikka?
زوجها هل تراه سيجد مخرجا لورطته؟
●
Mid attinghin ime7sadn nnes ufdirn ittecht uwekka?
أم أن حساده سيقتلونه ويكون مصيره الديدان
●
Iggeroud imetti ifrikhouns izouzdek ababa?
ويكون الدمع مصير فريخونس لفقده أبوه
●
Mid isoul usid adigrou iwenna terza?
أم أن نور الإنتصار سيكون نهاية للمظلوم
●
......
●
Yaf amaluns abbans adas ig ameksa
ليجد الإبن ظل أبيه يرعاه بحياته
●
Margaritta taf adukuns adas ik asaka?
وتجد مارغريتا حذاءها وتتمم مسيرتها
●
I7dount ume9ran ilan aln ifkasn tagerza
ويحرسهم العلي بعينه التي لاتنام ويهبهم
●
Nnas ttuzoun amoud iziln adyili wuzu i7la
حظا سعيدا وموفقا مشعا مزهرا
●
Ifkasn imutiln imazayn iyayt tukkerda
وتنزل اللعانات والعذابات على اللصوص الخونة
●
Taghed a tunanat amkrah tawda ategbo tasa
وتكون نهاية الشرير علات وتخوفات تقطع كبده
●
Nimkhibn urissin 3isa dmou7a ula musa
ملاعين هم، لايؤمنون بعيسى ولا بموسى ولا بمحمد
●
Adgin immegrad ar as igran afen tilofa
فليكونوا الأبثرون وبالآخرة يجزون أشد العذاب
●
Adgin imachkan afar nsen yachk tinebda
فليتيهوا وليتيه معهم أثرهم تيها أبديا
●
Afra7 adas isa7 ibedrou ime99ar idda
والفرحة هي من نصيب بيدروا رغم موته
●
Hat souln inarouzn jaj nnes yuwitn sigenna
لأنه مازالت دعاوي ظلمه حملها معه الى ربه
●
....
●
Han rebbi illa ighiy adifrou ikuyan inna
إن الله موجود لابد من عدله فهو القائل
●
Bu l3ar urinni adalin m99ar ira idra
أهل الشر أبدا لن يعلوا حتى وإن سعوا سقطوا
●
Bu lkhir ayd dytgafayn doun gher afella
أهل الخير حتما الأعلون ودائما إلى أعلى
خاتمة
وهناك كانت نهاية الفيديو، لكن القصيدة ككل هي مايقارب من400 بيت، وهذه العشر أبيات التي سأختم بها المقال كانت هي أواخرها :
Lfilm hat smarn mas igra yuwdn tiyyira
الفيلم بهذه الأحداث إنتهى وكانت نهايته
●
Wingh ag-isoul oughenja go7rir ibedda igna
فيلمنا نحن هو الواقف النائم بلا حراك
●
Mantour inugga ikuyuwn adsun tazouda
ترى متى ستستقيم مسيرته ليسعد كل واحد منا
●
Ifsis ozaza ikuyan ul adas ifaja
ويهنأ باله بالفرج و يخف الثقل عليه
●
Dakne99ar ayakhatar nigeldan amulana
إياك ندعوا ياملك الملوك يالله
●
Adgin afous gufous omma amya hat ourikhessa
أن تتحد الأيادي فلا أحد منهم محتاج
●
Margaritta han igiwingh isoul illa g tissenda
مرغريتا ! حليبنا راب ومايزال معلقا بالسقا
●
Madagh t isendoun adagh imlil wudi dukeffa
من يخضه لنا ليفرز لنا اللبن عن الزبد الأبيض الصافي
●
Margaritta han amarg nnegh isoul iga taffa
مارغريتا ! إن محاصيلنا مازالت مختلطة
●
Madagh iserwatn izouzert izizdegt gukerfa
من يحصدها ويدرسها وينظفها لنا من الشوائب
●
Margarita han akal nnegh isoul ar inezza
مارغريتا ! أراضينا مازالت تباع وتشترى
●
Mayd ighiyn adagh ig ifadn nmoun am usetta
من يقدر ان يكن سندا لصفوفنا لننتضم كخيوط النسيج
●
كتبت بصيف كورونا
20/07/2020
Written in summer of Corona