خاطرة Sébé Allah yé هي خاطرتنا اليوم، السلام عليك زائرنا مجالس الإخوة Majalis-Al-ikhwa يزيد بهاءها بمتابعتك لها، وبعد أن كنت معها بخاطرة "إعادة التعبئة" سيكون مجلسنا اليوم مع خاطرة Sébé Allah yé الطائرة التي طارت بالأحزان بعيدا، فمرحبا بك.
الفابلوندي /sebe Allah |
Sébé Allah yé على سلم الطائرة
Sébé Allah yé للكوديفواري "ألفا بلوندي" كانت بانتظارها على سلم الطائرة ، أجل ستلتقيها هناك ليس لتوديعها ، ولكن لتطير بها بعيدا عن أحزانها التي كانت قد قررت أن تعيشها إلى الأبد...
هاقد حان يوم السفر ، وقد جهزت حقيبتها على مضض ، أجل هي لاتريد أن تسافر ، كما أنها أيضا لا يمكنها أن تمانع ، هو أخوها الوحيد وهو بحاجة إليهم الآن ، وكثيرا ماكان معينا لهم على قساوة الأيام فكان نعم الأخ والسند لكل افراد العائلة .
أخواتها الأربع متزوجات ولايمكنهن تقديم العون ، وهي الآن مطالبة أن تخرج كهف الأحزان الذي دخلته من شهر فقط .
نعم فقد فجعت بوفاة زوجها بعد زواجهما بسنة ، وقررت بدواخلها إن كان المعروف أن الأرامل عدتهن أربعة أشهر وعشرة أيام ، فهي ستكون عدتها كل المتبقى من عمرها .
لكن الأيام لم ترحمها فهاهو أبوها يترجاها من ناحية وأمها تترجاها من ناحية أخرى ، زوجة أخوها بشهرها التاسع وهذه ولادتها الأولى ولابد ممن يكون بجانبها حملت حقيبتها وهي واجمة .
أختها وزوجها ينتظرونها بالسيارة فهم من سيوصلونها للمطار ، الوقت لايسمح لها بالتباطئ ، الطائرة وقت إقلاعها لم يتبقى عليه إلا نصف ساعة ، أختها وزوجها يحاولان تسليتها بأحاديث من هنا وهناك ، لكنها أبدا لا تتجاوب إلا بمجرد إبتسامة باهتة ميتة .
مازحوها بالسؤال عن مابها ؟ أجابت أنها تمنت لو لم تخرج من كهف أحزانها ، كانت تحسه جميلا وهي سعيدة بداخله ، عاتبوها وانهالوا عليها بالمواعظ والنصائح ....
طائرة طارت بالأحزان |
Sébé Allah yé طارت بها بعيدا
إبتسمت وهي تودعهم ، شكرتهم معتذرة على أنها كانت كئيبة ومملة طول الطريق ، دعوا لها بالسلامة وصعدت سلاليم الطائرة واجمة ، فإذا بأنغام تصلها من إحدى المسافرات كانت تصعد الدرج أمامها تذكرت طفولتها بلمح البصر .
حملتها الأنغام بعيدا حيث كان أخوها يشغل الكاسيت بأعلى صوته بغرفته هو ورفاقه أيام كان يدرس بالجامعة ، وتذكرت كم كان أخوها حنونا ويدللها لأنها كانت الصغرى ، وكثيرا مايسمح لها أن تعبث بمجلات والقصص على مكتبه .
وهذا الكاسيت تحديدا كانت تحب أن تستمع له مع أنها لم تكن تفهم كلماته ، كانت تظنها باللغة الفرنسية وبعد تعلمها الفرنسية ظنتها كلمات إنجليزية ، وبعد تعلمها للإنجليزية ، عرفت أنها ليست بكلمات إنجليزية ، لتعرف بعدها أن الكلمات باللغة الكوديفوارية...
كل هذا مر بخاطرها وهي بطريقها إلى حيث رقم مقعدها ، إلتفتت حيث النغم وإبتسمت لها المسافرة بحنية وتعاطف ، فمنظرها بلباس الحداد الأبيض وهي بتلك السن الصغيرة كان مثيرا للشفقة .
إقتربت منها وأخبرتها بصوت خافت وحيي بعد التحية أن للأغنية التي تستمع لها معزة بقلبها ، فهل ممكن أن تذكرها بإسمها ، فهي لم تعد تذكر إلا النغم وبعض الكلمات فقط .
أجابتها المسافرة بسرعة وحماس وكأنها ستخبرها علما مفيدا لها بدنياها وآخرتها أو إسم دواء شاف لعلتها : (إنها لألفا بلوندي الكوديفواري وإسمها لا إله الا الله المعروفة ب sebe allay وأنا سأمكنك حالا من الإستماع لها ، تفضلي السماعات قبل أن تقلع الطائرة وينقطع الإتصال بالأنترنيت) ...
Sébé Allah yé أحيتها من جديد
استمعت ، وهزها الحنين لأخوها وعطفه ، وحنانه وجماله وروعة كل مواقفه معهم ، وطفولتها وشبابها وطارت الطائرة ...
فقد صدقوا حينما قالوا أنه كثيرا مانشم رائحة يحملها إلينا نسيم الهواء أونشم رائحة عطرٍ ، فتعود بنا الذاكرة بلمح البصر الى ذكرى قديمة لدينا بذلك العطر او تلك الرائحة .
أو قد نتصفح كتابا بإحدى المكتبات ، فتنقلنا رائحة ورقه إلى حيث لم نكن نتصور أننا سنتذكره يوما ، ترجع بنا الذاكرة إلى أيام الطفولة والمدرسة .
نغرق بعدها في إحساس حي وقوي ينقلنا إلى أرشيف ذكرياتنا البعيدة والبعيدة جدا .
وكما للروائح تأثير كبير وفعال على استرجاع لقطات من ماضينا ، كذلك الأمر مع النظر مع بعض المشاهد والسمع مع بعض الأصوات ...
وحسب علم النفس ، هذا كله يعود لسبب واحد يرتبط بطريقة الدماغ في معالجة المعلومات والمؤثرات من حولنا والذكريات المتعلقة بها .
Sébé Allah yé و اللقاء الأخوي
كلمات "Sébé Allah yé" أو "لا إله الا الله" بالعربية
لا إله إلا الله محمد رسول الله
محمد رسول اللّه
الله القدير على كل شيء
لا اله الا الله
الله القدير على كل شيء
Sébé Allah yé, n′ko sébé Allah yé sé
الأرجل التي لذي
الأرجل التي لذيك
الله هو الذي خلقها
الروح التي فيك
الروح التي في داخلي
الله هو الذي وضعها فينا
الأرجل التي لذيك
N'ko sé mibé n′néyé
الله هو الذي خلقها
هناك الشمس
هناك القمر
هناك الريح و الماء
هناك رجال
هناك حيوانات
هنالك اَل الجن
هناك الشمس
هناك القمر
هناك الريح و الماء
هناك رجال
هناك حيوانات
هنالك اَل الجن
أقول ان للله القدرة على كل شيء, الله القدير
لا اله الا الله
الله القدير على كل شيء
الله القدير على كل شيء
Séri séri, n'gouyé séri n′téri
Séri séri Allah dari n′téri
هناك الأرض تحت أرجلنا
هناك السماء فوقنا
هناك الأرض تحت أرجلنا
هناك السماء فوقنا
Séri séri, n'gouyé séri n′téri
أراك أكثر من ذلك بكثير
كلمات "Sébé Allah yé" أو "لا إله الا الله" بالكوديفوارية
كلمات "Sébé Alla yé" أو "لا إله الا الله" بالفرنسية
وهذه هي من اليوتيوب مترجمة للعربية